Bemutatkozás Ügyintézés Miserend Hirdetések
friss hírek, LELKI ÉLET, PROGRAMOK
KÖZÖSSÉGEK
GONDOLATOK, IMÁK, ELMÉLKEDÉSEK
SZENT KERESZTI ÜZENETEK
 ADOMÁNYOK - ORGONASÍPOK, ADÓ 1%
 URNATEMETŐ
Budapest Külső-Ferencvárosi Szent Kereszt Plébánia
Pesti-Déli Espereskerület
1091 Budapest, Üllői út 145.
Telefon: (06 1) 378-03-56
Fax: (06 1) 378-03-56
E-mail: info@szentkeresztplebania.hu

   SZENT KERESZTI ÜZENETEK

2008. DECEMBER

 „János volt a nevem – Janus lettem”

Előző számunkban említettem, hogy első nagy európai hírű lírikusunk latin nyelven írt. Hogyan olvashatjuk a verseit mi? Nyilván műfordításokban. Fontos megemlíteni itt, hogy a magyar nyelvű költészetben jelentős hagyományai vannak a műfordításoknak. Legnagyobbjaink sem sajnálták a fáradságot, hogy a világirodalom ismert műveit átültessék a mi nyelvünkre legalább olyan színvonalon, mint az eredeti. Nem is olyan könnyű ez a mesterség! Több a tolmácsolásnál. Gondoljunk bele, a görög és latin nyelvű verselésnek szigorú szabályai vannak. A versritmust a hosszú és rövid szótagok szabályos váltakozása adja (időmértékes). Így nem elég a szavak tükörfordítását leírni, a szótagszámnak, sőt a szótagok időmértékének is meg kell felelnie. És akkor még nem beszéltünk az egyes szinonimák eltérő stílusértékétől. Irodalmár ínyenceknek érdekes elfoglaltság lehet különféle műfordítások összevetése.
Egy kis emlékeztető: előző számunk epigrammája és az alábbi elégia versformája is a klasszikus disztichon. Ez egy hexameterből (hat verslábas sor) és egy pentameterből (négy egész és két fél verslábas sor –  azaz öt) áll. A verslábak spondeusok ( – – ) és daktilusok ( – U U).
Az itt közölt verseket Berczeli Anzelm Károly fordította. Jelentős Janus-fordítások fűződnek még Áprily Lajos, Weöres Sándor, Vas István, Kálnoky László és Nemes Nagy Ágnes nevéhez .
Igazi modern személyes vallomás az Ad animam suam (Lelkemhez, 1466) című elégiája, amely neoplatonista szellemű merengés a mulandóságról: arra vágyik a költő, hogy örök életű lelke végre kiszabaduljon nyavalyás teste börtönéből, és szabadon szárnyalhasson a kozmoszban. A neoplatonista filozófiának megfelelően a csillagvilágból érkezett, a bolygók jótékony hatásaival megáldott lélek ellentéteként mutatja be testét; szenvedéseit itt panaszolja a legmegrendítőbben. Maga az emberi lét az, ami számára nem kívánatos többé.
                

 

BEMUTATKOZÁS | ÜGYINTÉZÉS | HITOKTATÁSHIRDETÉSEK
Imádunk téged Krisztus és áldunk téged, mert Szent Kereszted által megváltottad a világot! SZENT KERESZT PLÉBÁNIA